In case a term contains a colon [:], translate only the part to the right of the colon. Do not translate terms in brackets [(…)] or behind commas[,]. They serve only for your better understanding of the meaning.
PR #1237 will add msgctxt. Compare the pot files and tell us your opinion there.
Do not translate terms without comments! They were not added by the GnuCash team but one of you. We will remove them in most cases.
If you think, we should add a term, create a pull request for https://github.com/Gnucash/gnucash/blob/stable/po/glossary/gnc-glossary.txt
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
212 447 2,946 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
8 12 64 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
8 12 64 |
|
Strings waiting for review | Browse Translate Zen |
204 435 2,882 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
203 434 2,877 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
1 1 5 |
|
Strings marked for edit | Browse Translate Zen |
204 435 2,882 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
2 2 11 |
|
Labeled: Source needs review | Browse Translate Zen |
210 445 2,935 |
|
Strings without a label | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | www.gnucash.org |
---|---|
Instructions for translators | https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation Mailing list for translators: mailto:<gnucash-devel@lists.gnucash.org> |
Project maintainers | gjanssens jralls warlord christopherlam cstim milotype fellen |
Translation license | GNU General Public License v2.0 or later |
Translation process |
|
Source code repository |
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
|
Repository branch | stable |
Last remote commit |
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
e1b3c9ef06
sziatomi authored 2 days ago |
Last commit in Weblate |
Translation update by தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com> using Weblate
f32f653697
TamilNeram authored 4 days ago |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/gnucash/gnucash/
|
File mask | po/glossary/*.po |
Translation file |
Download
po/glossary/mni@bengali.po
|
Last change | Feb. 16, 2024, 2:29 a.m. |
Last author | Frank H. Ellenberger |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 212 | 447 | 2,946 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 3% | 8 | 2% | 12 | 2% | 64 |
Translated | 3% | 8 | 2% | 12 | 2% | 64 |
Needs editing | 1% | 1 | 1% | 1 | 1% | 5 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 95% | 203 | 97% | 434 | 97% | 2,877 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
fellen
Resource updated |
|
None
Resource updated |
The “
po/glossary/mni@bengali.po ” file was changed.
8 months ago
|
None
String updated in the repository |
|
None
String updated in the repository |
|
None
String updated in the repository |
|
None
String updated in the repository |
|
None
String updated in the repository |
|
None
String updated in the repository |
|
None
String updated in the repository |
|
None
String updated in the repository |
|
212 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
212 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
204 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
po/glossary/mni@bengali.po
” file was enforced. 3 months ago