Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Glossary Freeyourgadget AGPL-3.0 0 0 0 0 0 0 0
Gadgetbridge AGPL-3.0 0 0 0 0 371 1 60

Overview

Project website blog.freeyourgadget.org
Project maintainers User avatar daniele User avatar carsten User avatar ashimokawa User avatar joserebelo User avatar arjan-s
Translation license AGPL-3.0 Freeyourgadget Gadgetbridge
yesterday

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 3,038 12,751 78,009
Translated 100% 3,038 100% 12,751 100% 78,009
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 98% 2,988 99% 12,685 99% 77,571
Failing checks 12% 371 10% 1,377 10% 8,077
Strings with suggestions 1% 1 1% 1 1% 9
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

12,751
Hosted words
3,038
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+5%
Hosted words
+100%
+5%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
+57%
Contributors
+100%
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. yesterday
User avatar None

String added in the repository

yesterday
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. yesterday
User avatar None

String added in the repository

yesterday
User avatar Nyatsuki

String added

yesterday
User avatar Nyatsuki

String added

yesterday
User avatar Nyatsuki

String added

2 days ago
User avatar arjan-s

Comment added

@vincen Sorry, but saying no one cares is not true and not constructive. We do care, there just isn't always time to react to everything. Also, weblate fails to send notifications of a lot of things like these suggestions, so we simply didn't know.

@gallegonovato This has indeed been discussed in the past, and it was decided back then to keep the device names translatable, since there are devices with different names in different countries. It's a bit annoying for translators, but if the names are identical in your language, you can simply copy the source string to the translated string and you're done.

3 days ago
User avatar gallegonovato

Comment added

Good morning @vincen

Thanks for your help and time.

Then the only thing would be to check the chains again one by one. To see the differences and put them the same.

But haber if @daniele can shed light on the subject.

Best regards

3 days ago
User avatar None

Resource updated

The “app/src/main/res/values/strings.xml” file was changed. 4 days ago
Browse all changes for this language